سُورَةُ الجِنّ
بّْسًّمُّ اٍّلَّلَّهّْ اٍّلَّرًّحّْمُّنِّ اٍّلَّرًّحّْيٌّمُّ
Juz: /Hizb: /page
قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا
( ٠ )
Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
Juz: /Hizb: /page
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا
( ٠ )
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
( ٠ )
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا
( ٠ )
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا
( ٠ )
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
( ٠ )
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا
( ٠ )
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَـٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
( ٠ )
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْـَٔانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا
( ٠ )
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا
( ٠ )
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًا
( ٠ )
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًا
( ٠ )
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
( ٠ )
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا
( ٠ )
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
Juz: /Hizb: /page
وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا
( ٠ )
But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
Juz: /Hizb: /page
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا
( ٠ )
And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
Juz: /Hizb: /page
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
( ٠ )
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّ ٱلْمَسَـٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا
( ٠ )
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.
Juz: /Hizb: /page
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا
( ٠ )
And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."
Juz: /Hizb: /page
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا
( ٠ )
Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
Juz: /Hizb: /page
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
( ٠ )
Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
Juz: /Hizb: /page
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
( ٠ )
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
Juz: /Hizb: /page
إِلَّا بَلَـٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
( ٠ )
But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.
Juz: /Hizb: /page
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا
( ٠ )
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
Juz: /Hizb: /page
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
( ٠ )
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
Juz: /Hizb: /page
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا
( ٠ )
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
Juz: /Hizb: /page
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًا
( ٠ )
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
Juz: /Hizb: /page
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
( ٠ )
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.